英文论文润色
Language Proofreading & Polishing
Appleditor期刊风格英文编修
专业的英文编修服务是来自于Appleditor 的严格两段式编修流程。在每一个流程里,英文㐈编修师和校稿师会密切合作确保英文文法和语意顺畅流利,并符合国际期刊的学术风格标准。
以下是Appleditor的英文编修流程简介:
Appleditor期刊风格英文编修
专业的英文编修服务是来自于Appleditor 的严格两段式编修流程。在每一个流程里,英文㐈编修师和校稿师会密切合作确保英文文法和语意顺畅流利,并符合国际期刊的学术风格标准。
以下是Appleditor的英文编修流程简介:
英文编修第一阶段:
由英文母语编修师来修饰您的论文
在您所交付的贵重论文,首先由我们的英文编修师做初步的论文修改。他们都是受过各领域硕士以上教育程度之训练,且有论文写作经验的外籍英文母语人士。
每位新进编修师,都在我们台北的办公室接受为时六个月的密集训练,包括:熟悉各大学术领域论文的书写规范、加强学术写作技巧、文意判读与注解撰写,并由资深的编修师与校稿师亲自指导、审核试编文章,确保新进的编修师的能力能符合华乐丝的品质要求。
编修师着重于文章中非母语风格的英语句子,例如:被动语气的滥用、遣词用字、赘词、句构、时态、主动词一致性和其他常见英文写作错误。由于中文与英文的语言形式与结构迥异,我们努力维持在不改变您的原意下,以道地的英语,完整地将您的语意表现出来。当编修师无法确认您书写的意思时,编修师会先将您的原句修改,再加上注解,当您收到稿件时可立刻确认是否符合您的原始语意。
英文编修第二阶段:
由资深校稿师做品质管理为论文严格把关
在经过初步学术论文修改之后,接着您的英文文章由校稿师来审视与检查编修品质。在此阶段,校稿师仔细检查论文中是否有赘词、冗句,并予以删除或修改,并挑出编修阶段可能的疏漏。
任何不必要的文句并不会增加文章的价值,我们的目标是使您编修后的英文论文更加精简、观点精辟且原意未失。同时,校稿师的审稿结果不只影响您论文的品质,也关系到编修师的续任于否。
我们的团队也致力于提升编修的水准,服务品质不断提升,也拥有AFNOR Certification ISO品质认证 (证书编号 : TTQ17014-00;验证标准:ISO 9001:2015)。
Appleditor依照国际期刊投稿规范与写作指南强化英文编修的品质,持续延揽各领域专业的编修师,以提供学术界最好的英文论文编修服务。
Appleditor英文編修案例
Appleditor英文编修值得您选择的原因
Appleditor10年来经手500,000+英文编修案件,经验丰富的团队归纳出学术英文写作中常出错的要点,并且逐一为您的论文检查并修正。
修正在特定文化中较不适当的表达方式:
在不同文化的语境与规范下,讯息传递有很大程度的落差。就像中华文化认为展现过度的骄傲和傲慢是不得体的,因此大部分中文作者都倾向使用被动句、试探性的语气写作。然而,在英文写作习惯中,这称为“言词闪烁”(hedging),容易让西方读者觉得作者对自己的观点不确定,更糟糕的是进而认为他们的研究结果和方法拙劣。在崇尚主动、个人表达的西方社会中,对英文写作产生的影响,即偏好简洁的陈述性句子、使用主动语态和注重整体简洁度。我们会针对这样的问题进行文本修正的工作。
精炼过于冗长、模糊的句子:
在常见的英文写作错误中,标点符号的误用是很常发生的。中文作者常常写出过长的句子,将多个观念放在同一个句中,容易使读者无法清楚掌握叙述的脉络。我们会改写这些句子,限制每个句子中只有一至两个观点、代换合适的词彙,并使用标点符号与转折词、连接词,让句子更简洁且表达清晰。
词汇的选用与文法一致性检查:
使用表达精准的词汇与正确一致的文法是英文写作的基本要点。文法检查的重点有:基础词形变化、主词动词或代名词一致性、基本时态、不规则动词变化、时态与一致性特殊用法(代名词、上下文一致性等等);我们也特别留意词彙的选用,例如:隐含意词性变化(例如:courage/courageous)字根、字首学术术语(科技术语、拉丁/希腊文字彙)的准确性。
遵循期刊写作风格指南(Style Guide):
不同领域的期刊通常会有专属的写作指南,像是适用于社会科学论文的APA格式、电机工程领域的IEEE、化学领域的ACS,以及其他如AMA、CSE、AIP、MLA或ACM等期刊格式,其针对语言、主题、以及事实、表格和图示的呈现都有不同的规定。我们会根据您论文的领域,选择最适当的写作风格进行编辑。
机器翻译的文章并非有逻辑性的内容且多数语意不清,为了您的权益,请勿将此类文章进行”编修”服务,建议您提供中文稿件并选择”翻译”服务。